Fangirling Chinese Novels


Stewed Squid with Honey (蜜汁炖鱿鱼) — Chapter 9


Based on some of your comments, I thought I would explain the title of this novel. Though I’m choosing to use the novel’s official English name, Stewed Squid With Honey, if I were to translate it to keep to the feel of what the title is trying to convey, it would probably be “Squid Stewed In Honey.” Yeah, sounds like nitpicky wordsmithing, doesn’t it? The key to me is the “stewed in” part of the title. In Chinese, when a person is extremely happy because of something romantic, loving, etc done by the one she loves, her heart feels so sweet it is like she has been “soaked/bathed in honey.” So, this is supposed to be a very sweet story of Little Squidie’s romance, so sweet and happy it’s like Squidie is not just being bathed, but stewed in the honey until the sweetness is infused in her. So now that that’s been all cleared up, no more misunderstandings that I’m going to be spamming you guys with recipes, okay? (I did that with RRMY already.) LOL

And while we’re at it, let’s clear up this misunderstanding between God Gun and Tong Nian, and let poor grunt off the hook.

Continue reading


Get every new post delivered to your Inbox.

Join 761 other followers