Fanatical

Fangirling Chinese Novels

One Life, One Incarnation: Beautiful Bones (一生一世美人骨) — Chapter 11.3

52 Comments

bfd794bddcd1bf15f90c7aeab2a2972b_0022

Can it get any sweeter?

Chapter 11.3 – Your First Adornment was Like You (3)

This story was translated with the express permission of the author for hui3r[dot]wordpress[dot]com only. All forms of reproduction, redistribution, or re-posting are not authorized. If you are not reading this from hui3r[dot]wordpress[dot]com, the copy is unauthorized and has been taken without consent of the translator.

Please do not re-post this anywhere. 

 

When she awoke, she could feel him gently stroking her back.

There was no lust in his action. It was similar to holding a cat in your arms, as you cooed and stroked it instinctively. Shi Yi opened her eyes but then quietly closed them again.

Zhousheng Chen, I love you.

She felt that it could not have only been in their previous life or even two lifetimes ago that they had been entangled together, but that every lifetime, every incarnation, their lives had been interwoven together.

So, when had it been? And what other things would happen?

Life after life, entrusted to one another.

Yes, that was it. Life after life, entrusted to one another.

The thoughts drifted languidly in her mind, and after a little while, her lips turned up into a noiseless laugh.

Zhousheng Chen detected her movement and, in a low voice, asked, “You’re awake?”

“Mm.”

“Let’s stay here tonight. Tomorrow, we will return to Shanghai, alright?”

“Mm.”

“After… there will be a long period of time that I need to stay in Zhenjiang.”

“You’re going back there to stay?”

“Yes, back there to stay.”

Shi Yi pondered for a moment. “How about I resign and go back with you?”

Zhousheng Chen did not answer her immediately. He seemed to be weighing out the options. She supposed, Zhousheng Chen’s concern was likely regarding his family, but she did not want to continue to be separated from him now that he was back in the country.

“It is better if you remain in Shanghai. Zhenjiang is not far. I can come back every other day. Or, on the weekends, you can go stay with me in Zhenjiang for two days,” he suggested.

Shi Yi did not argue any further. “Alright. If you are coming back every other day, then let’s stay in my home. Your place is too big. If you’re not there, I won’t really be used to living there by myself.”

She thought to herself, the decisions he made would, without a doubt, be the best for both of them.

“Alright.”

<>Copyright of Fanatical, hui3r[dot]wordpress[dot]com. Translated with the express permission of the author for hui3r[dot]wordpress[dot]com only. Please do not repost this anywhere, including, but not limited to, on Wattpad, on personal blogs, as distributable electronic files, etc.

When evening came, they left the hotel to go for dinner.

Zhousheng Chen was not as particular as Xiao Ren and had not made any deliberate arrangements regarding meals, suggesting simply that they find a nearby place to grab something to eat. Shi Yi immediately felt much relieved. It seemed, apart from when he was in Zhenjiang with his family, the Zhousheng Chen she was familiar with had all along maintained his own lifestyle.

It was simple, but he was not indifferent about it.

His attire was neat, proper, and fitting, and personal belongings were minimal. He did not enjoy social engagements and, even more so, did not like using things that wasted time, such as mobile phones. At fixed times, in fixed places, he would carry out regular activities. Eating and drinking were viewed as necessities in life. As for other things… Holding his arm, Shi Yi tried hard for a while to think of more, but then laughed.

Zhousheng Chen looked down at her.

She explained to him, “I was thinking about what you have in common with other men, but I couldn’t think of very many things. For instance, you watch useless television dramas, too, but to be able to watch ‘A Step Into the Past’ seventy-nine times… That’s just…”

He chuckled, “It’s true. I watch it when I want to pass the time. I don’t want to waste time to look for another drama to watch, so I will simply rewatch that one. It is quite amusing in itself to be able to watch one scene and then instantly be able to to conjure up in your mind the next scene and its dialogue.”

Giggling, she hugged his arm tightly like a little child.

<>Please support this translation by only reading it at its actual site of posting, hui3r[dot]wordpress[dot]com.  Thank you very much.

Shi Yi called Hong Xiaoyu and arranged to meet up with her for dinner.

They went to a small restaurant first, and after chatting casually for a short while, Hong Xiaoyu and Du Feng arrived. These sorts of small eateries in scenic watertowns all served common fare that local people would eat or else some specialty foods, so aside from a few dishes, there was nothing that stood out.

A dish of red-braised mutton[1] was served. Zhousheng Chen was about to bring his chopsticks to it, but Shi Yi advised him quietly that lamb meat should be avoided during the summer because consuming it would cause excessive internal heat[2], etc, etc. Nodding, Zhousheng Chen switched to eat some Lake Tai whitefish[3] instead, and sure enough, he did not touch the lamb anymore.

Screen Shot 2015-07-20 at 10.38.11 PM

Red-braised mutton, left and Lake Tai whitefish, right. (Image credit 1 and 2)

Seeing this, Hong Xiaoyu gave a dramatic sigh. “You know, when I was ordering, you didn’t say anything. Here I am, wanting to eat it, and you’re telling your hubby not to, saying stuff like you’re worried about excessive internal heat… It’s so true that ‘a daughter married off is like spilled water[4].’ You don’t have eyes for me anymore.”

Shi Yi laughed, “Anywhere you travel to, you’ll want to eat the specialty dishes there. I knew that I wouldn’t be able to convince you otherwise, so I didn’t bother wasting my breath.”

Once two women who had known each other since childhood started to squabble, they would have an endless amount to say.

Neither was able to win in the battle of words, but to the two men beside them, who were strangers to each other, they were very entertaining.

Du Feng poured out some liquor and slid a glass over to Zhousheng Chen.

With a smile, he declined gracefully, “I’m sorry, but I do not drink.”

Du Feng did not seem to be concerned. “Just as a gesture. Just one sip.”

Hong Xiaoyu also urged him disapprovingly, “When men meet, it’s a must that they drink at least a little bit.”

After contemplating briefly, Zhousheng Chen picked up the glass, but Shi Yi immediately snatched it from his hand.

She threw a glance at Hong Xiaoyu. “Don’t you go forcing him to drink.”

“Huh? How did I force him?” Hong Xiaoyu did not know whether to laugh or cry. “I only tried to persuade him with one sentence. Just one sentence, missy.”

Shi Yi picked up the glass, brought it to her nose, and sniffed. “The alcohol content in this isn’t that low.”

The meaning behind her words was very obvious. Nearly infuriated to death by her protectiveness over Zhousheng Chen, Hong Xiaoyu lightly rapped her glass with her chopsticks. “You’re too much –– “

Du Feng laughed, “How about this? We’ll let your husband off the hook, but ––“

Worried that they would say something else that would put Zhousheng Chen in a difficult position, Shi Yi did not even wait for Du Feng to finish what he was saying and took a large swig of the alcohol.

No one had expected this, and so, no one had tried to stop her.

When she set the glass back down, she stated, “Alright, I drank it for him. You guys aren’t allowed to make any more demands.”

Hong Xiaoyu knew that she, too, did not drink at all. Seeing that Shi Yi was being so serious about the matter, she did not dare continue. Hastily, she rubbed a hand over her heart and declared, “This is what you call true love, ah. Compared to you, I don’t even come close.”

Shi Yi smiled, “It was your first time seeing him. It’s okay.”

She knew the way she was defending Zhousheng Chen was a little overprotective and had not left much face for her friend.

But she simply could not watch him have to suffer even the tiniest bit through anything. Even if it was just a small furrowing of his brows or slight hesitation in something, she did not want to see it.

<>Copyright of Fanatical, hui3r[dot]wordpress[dot]com. Translated with the express permission of the author for hui3r[dot]wordpress[dot]com only. Please do not repost this anywhere, including, but not limited to, on Wattpad, on personal blogs, as distributable electronic files, etc.

Shi Yi now reached to drink some tea, trying to suppress that uncomfortable taste of alcohol.

Something warm came and covered her hand that had been resting on the edge of her chair. Zhousheng Chen held that hand in his own as she turned her head to look at him. She could feel he was enveloping her hand into his palm.

He was not someone who could comfortably display his private feelings in front of outsiders.

As a result, Shi Yi merely smiled at him to indicate that he did not need to say anything, that she understood. What he wanted to say, she knew already.

He blamed her somewhat but also blamed himself. He was upset she had suddenly consumed the liquor and he had not been fast enough to stop her from doing it. Now, the look in his eyes was rather stern. Shi Yi lowered her head and smiled before turning away so that she was no longer looking at him. Out of the blue, she wondered, if something went wrong in the laboratory, would Zhousheng Chen have this same expression on his face?

<>The translator sincerely asks that you only read this at its actual site of posting, hui3r[dot]wordpress[dot]com. If you truly do wish to share, please post a link to hui3r[dot]wordpress[dot]com.

Shi Yi truly did not have even the slightest alcohol tolerance.

When they left the small building where their restaurant had been, her face was already slightly red, and she could not seem to reign in her smiling expression. So this was the reason why people liked to have a few drinks during happy occasions?

She brought him to listen to pingtan. Because the contest staff, participants, and media had already left that afternoon, there were only a few random visitors who were being hosted and entertained for various reasons for free by the officials of the scenic district.

On the stage, pingtan rang out while down below, there were row after row of benches that were basically empty.

They were sitting in the northwest corner of the theatre. In the beginning, she had simply leaned herself against his shoulder, but later, using the little bit of tipsiness caused by the alcohol as justification, she slowly slid down until she was lying on his thighs. She lay there like this, her head tilted to gaze up at him. She would never tire of looking at him.

Her eyes were fixated on Zhousheng Chen for quite some time, and so, he eventually placed his arms on the back of the bench in front of him. Resting his forehead on his arms, he looked down at her.

Or rather it could be said, he allowed her to look up at him even more freely and to her heart’s content.

He was wearing a plain black polo shirt. His face had been shaved clean. Very clean.

Perhaps because he spent all of his time in a laboratory and everything he came in contact with or did had only to do with research, he did not look at all like a man who was nearing thirty years old. At most, he looked like a graduate student in his twenties.

<>Copyright of Fanatical, hui3r[dot]wordpress[dot]com. Translated with the express permission of the author for hui3r[dot]wordpress[dot]com only. Please do not repost this anywhere, including, but not limited to, on Wattpad, on personal blogs, as distributable electronic files, etc.

Shi Yi reached up with her hand and rubbed his chin. “This morning, there was still some… um, newly grown stubble.”

Zhousheng Chen smiled at her. “Did it scratch you this morning?”

His voice was very mild as he asked this, but her mind sprang to other images. The flush in her cheeks deepened, and she mumbled, “I’m not going to talk to you about that.”

The alcohol’s influence amplified all the emotions that were rolling like waves in her heart.

Her hand stroked his cheek as she said quietly, “I remember, there is one book that has a really well-written line in it.”

“What is it?”

“ ‘All my life I longed to be kept carefully by someone, to be safely placed, to be tenderly looked after. To protect me from fear, to protect me from suffering, to protect me from being lost, to protect me from being alone and helpless.[5]’ ”

He gave an “mm.” He could generally understand this sort of “little woman[6]” mentality [vulnerable and to be protected], although he did not agree with it.

However, in this very moment, he felt that this Shi Yi, with her head resting on his thighs while she lay on the bench, was very befitting of this sort of care.

Staring up at him, she burst out in laughter. “You definitely have the wrong idea. Zhousheng Chen, you’ve misunderstood what I meant.”

“Have I?” he smiled.

“What I am thinking is, when you have finished all that you want to do, you only need everyday to go do your research on your planet, Venus. The rest, you can leave to me. I will cook and make tea for you and tenderly take care of you. I will keep you from weariness, keep you from suffering, keep you from needing to constantly be on the move, keep you from being alone, without anyone to trust and lean upon.”

Her eyes sparkled, envisioning this as she gazed up at him like she was looking at her most cherished treasure.

He was her most cherished treasure.

<>This translations only approved site of posting is hui3r[dot]wordpress[dot]com. Please support it by only reading it from there. Thank you.

Zhousheng Chen returned her gaze, and for a moment, there was only silence.

An instant later, he touched her cheek with the back of his hand. “Your face is very red.”

“Really?” Shi Yi’s hands immediately flew up to cover her cheeks, and she could feel their slight heat. “I can’t drink. The slightest bit and I’ll be tipsy ––“

“But, that red in your cheeks is very pretty.”

Shi Yi stared disbelievingly at him.

He smiled. “It’s true.”

As a result, perhaps, of the stimulus effects of the alcohol, she was having great difficulty controlling her emotions. She felt her nose tingle and tears were on the verge of flowing. Hurriedly turning onto her side, she wrapped her arms around his waist and buried her head into one of his thighs.

“What’s wrong?” she heard Zhousheng Chen’s voice ask her.

“I’m a little dizzy…” Her voice was muffled.

“If you are not feeling well, we could go back to the room?”

“No… Just let me hold you for a little bit and I’ll be better. If we start walking now, I’ll feel even more dizzy.”

Her cheek lay against the material of his trousers as she answered him in a soft voice. Her eyes were moist, but her heart was indescribably happy.

Zhousheng Chen did not seem to notice the change in her. Gently, he patted her back, like he was trying to coax her to sleep.

The pingtan song had reached its end, and the entire theatre was very quiet. On the stage, the cast members seemed to be taking in the small number of people in the audience and were discussing whether they should end the show earlier. However, the things taking place up there had long since ceased to have anything to do with what was happening down here.

<>Copyright of Fanatical, hui3r[dot]wordpress[dot]com. Translated with the express permission of the author for hui3r[dot]wordpress[dot]com only. Please do not repost this anywhere, including, but not limited to, on Wattpad, on personal blogs, as distributable electronic files, etc.

[1] 红烧羊肉“hong shao yang rou.” Red-braised mutton is a dish with an Islamic (Hui people) influence and has a long history. 红烧 “red-cooking,” “red-braised,” or “braised in brown sauce” cooking is a technique where the meat is panfried and then stewed in soy sauce that is flavored heavily with seasoning. The meat comes out tender and takes on a distinctive red-brown color.

[2] As a recap, in traditional Chinese medicine, there are six external “evils” (also called pernicious influences) that can penetrate into the body and result in illness: wind, cold, damp, heat (also called fire), summer heat, and dryness. Shi Yi is referring to the heat/fire evil, when the internal heat/fire has been thrown off balance and too much internal heat can cause damage.

[3] 白水鱼 “bai shui yu.” Literally, this translates as white, water fish. It also has the name 太湖白鱼 “Lake Tai whitefish”, which I have chosen to use in the translation. This slim, flat fish is found mainly in Lake Tai (or Lake Taihu), which is located ~60 km away from Wuzhen, and is known for its delicate meat. It is considered a rare species of the lake and also a relatively precious freshwater fish. The fish is often steamed with ginger and served with scallions and hot oil poured over it.

[4] 嫁出去的女泼出去的水. Like water that has been spilled or tossed and cannot be put back into its original vessel, a married daughter no longer belongs to the parents or family. Here, Hong Xiaoyu is using the idiom to say, Shi Yi’s heart now belongs only to her husband and not to her good friend anymore.

[5] This is a line from the novel, 时有女子 “The Times Have Women” by 匡匡. I have seen it quoted in several novels now. The translation of this particular line from the novel was actually done by decembi over on her blog when she reviewed “Love Can Do Miracles”, which also quotes this line.

[6] 小女人 “xiao nü ren.” Literally, this means “little woman.” There really is no English equivalent to this, but it is generally describing a lady-like woman that is docile, gentle, and vulnerable such that she evokes the protective nature of men.

This story was translated with the express permission of the author for hui3r[dot]wordpress[dot]com only. All forms of reproduction, redistribution, or re-posting are not authorized. If you are not reading this from hui3r[dot]wordpress[dot]com, the copy is unauthorized and has been taken without consent of the translator.

 


Additional Comments:

First off, a big shout out to decembi, who generously allowed me to use her translation of that one particular line. Why reinvent the wheel when it’s already been done so masterfully? Thank you, decembi! For those of you who don’t know her yet, you must check out her blog, which contains amazing translations and original fiction. 🙂

Like I said before, I love the entire chapter 11 for all the sweet OTP moments, but this last image really seems the most romantic to me. Shi Yi is lying on the bench, her head resting on his thighs, as Zhousheng Chen leans over, places his arms across the back of the bench in front of them, and leans forward to look down at her. His arms, face, and body have created a protective canopy over this “little woman” of his. I’m not saying Shi Yi is the demure, vulnerable type but that she invokes in Zhousheng Chen the desire to protect her as if she was one, despite not agreeing with that mentality. I am loving how his body is physically doing already what he is thinking.<>Please read this only at hui3r[dot]wordpress[dot]com, the actual site of posting. Thank you.

But then, for Shi Yi to turn it around and tell him, no, that line is not what she wants for herself, it is what she desires for him — to keep him like a most cherished treasure. Zhousheng Chen is very astute and I don’t believe he is very often wrong in reading people’s intentions, so even though the author doesn’t explicitly describe his thoughts when he heard this, I imagine it must have rocked him pretty hard. ❤ I love this couple!

 

Completed:
1 of 1 Prologue
36 of 56 Main story segments
0 of 3 Epilogues

≪ Previous ChapterIndex | Next Chapter ≫

52 thoughts on “One Life, One Incarnation: Beautiful Bones (一生一世美人骨) — Chapter 11.3

  1. Well, what can we do? Shi Yi is perfect ancient Chinese girl reincarnation and ZSC fits the scholar role to tee. I wish we have someone who’s sensible to make a drama out of this. Then, I don’t want to taint this amazing imagination for the couple.

    • None of MBFB’s novels have had its rights sold to be adapted to screen. She revealed in an interview that, it is not that she hasn’t discussed it with people before, but she is very specific about things. IIRC, for Beautiful Bones, she was insistent that if it was to be adapted, it must retain the theme of past and present lifetimes. At first thought, this might be a “Duh, of course!” matter, but my (and mine alone) speculation is, with the SAR and the rules that came out a couple years ago about what can be adapted, such as “no fantasy” (i.e., what the government deems as “superstitious”) elements it is very possible that if it wasn’t specified, someone might try to adapt it by cutting out that part.

      While I’m not a novel purist when it comes to adapting to the screen, for the books I love, I’m very nervous about adaptations because I don’t want them ruined. So, I don’t mind if this one never makes it to the screen. If it does, I really, really pray for a reputable production company to do it.

      • I applaud the author’s stance on the matter. If I were the author, I’d also prefer to keep most of the integral parts present when an adaptation is offered. However, there will be a lot of matters in play once it happens (rules, censorship etc) so understandably it can’t be helped if parts are cut or interpreted differently, I, as a reader first, second and third and viewer fourth, have been left with a feeling of despair and utter sadness when an adaptation decimate a novel.

        • I don’t know if you saw the announcement that I posted a few months ago, but this novel finally had its adaptation rights sold. That’s all we know, but I believe the author will be the screenwriter. She did mention really recently that she much prefers wearing the author hat over the screenwriter one, because as a screenwriter, you don’t always get to decide how things go. Hopefully she will be able to influence and preserve what she believes is integral to this story when it goes to screen.

          I am honestly not a purist about novel adaptations, but in recent years, I have cringed more often than not at adaptations, to the point that I actually don’t want my favorites adapted anymore. It often feels like the production company is buying the character names and fans and then feel hey can do whatever they want with the plot and character development. 😦 Hopefully this won’t be the case here if the author truly gets involved.

          • Reading this comment now after “One and Only” is being aired in 2021 and it’s prescient how if you wait /live long enough, it will happen 🙂 The good thing is that Bai Lu and Ren JiaLun have done an amazing job thus far! I wouldn’t have imagined there was enough material for the first lifetime to be adapted to screen but glad to be proven wrong. If you haven’t checked it out yet, give it a whirl!

          • I’m curious to know everyone’s thoughts now that a drama has been released recently. It’s about their ancient lifetime and the English title is called “One and Only”

    • This has been adapted into a drama now. And that drama made me come here and read this novel. I know it’s an old comment but after reading it I just wanted to say it.

    • congratulation your wish is granted,and i am here after watching the series adaptation for 3 times two times without following the past life,i.e standalone and 3rd time after watching one and only i.e their past life. when i first watched the drama i simply liked the maturity and calmness in their relationship which contain 0 misunderstanding and toxicity that they manage to preserve throughout the series, then after watching the 2nd time i decided to watch the past life one though i am not really a big fan of sad ending,but bdamn after watching the one and only, i really fell for the forever and ever series i.e their modern life story,all of their action,instance started to hold a deeper meaning and then here i am,but there is little changes in series version though i will not say it as bad but yeah something i miss in the series adaptation was skinships yet not complaining it cause their relationship was too sweet to ignore it.

  2. Thank you so much!!! 😘😘😘

  3. *uber sigh*

    Super Thanks uber 💗!

  4. If he’s this loving, I wonder how much loving he will be when Shi Yi gets pregnant (≧∇≦)

  5. after 11 chapters, there are nothing I could consider flaws in this story… except for the “Mm”s. I don’t know, whenever Shi Yi or Zhousheng Chen mumbles that, I just felt like shaking them and demanding them to say something else like, yeah or sure or alright. But MMMMMMMMM. MMMMMM. MmmmMMMMMMMMMM. *cries frustrated tears*

    • This might be my problem as the translator. The actual sound is expressed as 嗯, which in pinyin is written as “en.” It is a nasal sounding, soft, almost grunt-like sound used in either acknowledgement or an affirmative to something, and in colloquial Mandarin, is used very often. It’s casual, but not not lazy. The closest equivalent I can think of in English would be “mm-hmm” or “uh-huh.” But “uh-huh” doesn’t seem like something either would say, especially Zhousheng Chen, and even “mm-hmm” has to be kept to the right context, so I often decide to go with “mm.” (Using the pinyin would just not make sense.)

      Sorry for causing you frustration…

  6. I don’t know how to comment something sensible anymore. Saying something will seem to ruin the romantic mood. It was not as fluffy as other novels and drama but gestures and sincerity make the readers go oomph. If that makes any sense at all. And her over protectiveness of him is so overwhelming, must be a first time for him.

    • Do as Samie and I. *sigh*

      I completely get what you’re saying. There’s nothing over the top about anything they say or do, but everything is so natural you feel like it’s so real. ❤

  7. ah ‘internal heat’ is that the same as inflammation? I’ve always wondered whether there was a direct translation of that term. A lot of foods are linked with it like fried foods, sugary foods etc so it’s weird that Americans don’t talk about these things.

    • Aiyo, I’m not even close to being knowledgeable about traditional Chinese medicine. I believe inflammation would be considered a symptom, not a synonym, to excessive internal heat. I think it’s foreign to westerners, because these words carry different connotations that are engrained in their minds. For example, heat automatically calls to mind temperature, but temperature could be but is not necessarily a symptom of excessive internal heat. Of course, this is just my speculation. I will defer to anyone who knows more about TCM than me, which is not at all a difficult thing. :p

      • Hello.. I may be able to explain a bit on this. I know this is 3 years late but I was re reading this story and first time checking out the comment section. For Chinese we believe that the body has both cold and heat. Internal heat or where I am staying we use the word ‘ heaty’ is usually when the body has excessive heat. Usually will lead to sore throat , cough etc as the body immune system is weaken during this time for virus and bacteria attack. Worst case scenario is fever. Actually if you are sensitive enough you can actually feel the heat especially near the stomach area. Because where I am staying (ASEAN) where there is no winter it is easier to feel it. Food that can lead to heatiness in the body are such fried food, spicy food, lamb, mutton, even coffee. Usually if you over eat those food. Sorry if I wrote too long.

  8. Aaww… So so romantic. SY and ZSC wish you live happily everafter
    💏💑💓💕💞
    Thank hoju for the beautiful chapter 😀

  9. Thank you…..melting with their sweetness….

  10. Wow, that was amazing!! 🙂
    I really love them! It’s funny how it appears that ZSC , the tall and ‘strong’ male, is protecting the docile little female but in reality, it’s the other way around. It’s SY that always protects, cares and worry for his safety. >_<
    Also, ZSC publicly displaying physical affections for her makes me so giddy. As a 'proper' gentleman and as a man that does not like to change himself, the public display of affections really show how much ZSC has changed, subconsciously or not, for SY!!
    And finally, that last scene leaves me with such a impacting scene!! 😀
    For some reason, I can just imagine SY lying down on ZSC's lap and him looking down at her with his arms draped across the back of the bench. I can picture SY's slightly red face, showing pure happiness and sincerity and ZSC with a hint of a smile, studying and processing her words!!! 😀 This makes me so giddy! ~
    Thanks for sharing such a sweet chapter with us!! I hope the next chapters will have even more romantic moments! 🙂

    • You will see the protectiveness goes both ways. In fact, wait a little bit and you’ll see in the next update. 🙂

      It’s a huge change. I always like to think back to their time in Xi’an as a comparison, and back then, he was gentlemanly but aloof. I love the PDA.

      You’re welcome!

  11. This is pure bliss! I can feel the newly weds’ atmosphere!! 🙂
    Thanks for the chapter!!

    • Isn’t it sweet? And it’s especially lovely to us because we’ve seen the slow progression of their relationship and how it finally reached this point. ❤

  12. What can I say… they are pure soul mates.
    Thanks once again.

  13. How I love this couple! Thank you for this chapter!

  14. Thank you for the chapter.

  15. I read without even realize that i already finish reading this chapter.. So into it and i need moreeee.. This couple is successfully making me envious haha thank you hoju!

  16. I like this chapter a lot. It’s got that dreamy and languid feel to it, where our OTP are almost too sickeningly sweet – the imagery is so perfect. This must be the lull before the storm, and ShiYi will need to hoard these precious romantic memories to recall when things start to get tough.

    • Tehe. After this chapter, the author wrote, “Let them have their honeymoon for now. It’ll make ‘making a move on them’ that much more fun…”

  17. Awww Hoju, I’m so honoured by your shout-out! I’ve fallen way way way behind your translations but do plan to read it all in one full sweep. You are such an amazing translator – not only is everything so beautifully and authentically translated, you fill up the entries with all these little personal details. I feel like I’m learning a whole lot more through you!

    Am very glad that the c-translation community has you ❤

    • I have the same problem of not having enough hours in a day. 😉 Your wonderful ability with words and amazing creativity are things I very much admire and wish I had.

      Thank you so much! The feeling is very much mutual and appreciate all that you have added to the c-translation community as well. 🙂

  18. This was definitely their most romantic encounter. ❤️ I like it especially there was no reference to the past ZSC in this particular scene. Hehehe… Thank you, Hoju!

    Wow, I almost caught up with this novel.

  19. This scene was just so satisfactory ❤️ ❤️ ❤️ ❤️ ❤️ ❤️ ❤️
    Thanks for the chapter Hoju=)
    love this book love u more for ur best best decision to translate this novel ❤️ ❤️
    Ur next project seems just as awesome!!

  20. Aw. The scene and Shi Yi’s lines were so sweet ❤
    Thank you, hoju~

  21. Paying respect to MBFB to bring this scene and feeling. Also respect to hoju that can translate it with a perfect word. Thank you thank you thank you you both… really love your work. 😙😙😙

    • This is one of my favourite scenes. So peaceful and romantic. I think the author did an amazing job.

      Thank you for reading!

  22. First of, I would like to say THANK YOU very much for your translation of the novel. I started reading this two days ago, and I can’t keep my mind of it…Love it so much. I keep thinking I want to know and finish the novel quickly but at the same time I don’t want it to end. Afraid that I will miss Shi Yi and Zhousheng Chen too much …LOL

    • Thank you so much for reading! I’m glad you found your way here. 🙂

      I’m so glad this story has captivated your mind (and maybe even heart?). Enjoy the read all the way to the end!

  23. Thanks for translating ❤️❤️❤️ the adaptation is airing now, wondering if you’ve seen it and what’s your personal opinion on it?

  24. I’m so glad that a drama adaptation has taken place because I wouldn’t know that this masterpiece ever existed.

    After many years, thank you for this translation.

  25. This is a beautiful novel and thank you so much for bringing this to us. This is my 3rd read and I am happy to go through the history and present with ZSC and SY again and again. The 1st read was a few years back, the 2nd read was when I heard that the novel will be adapted and the 3rd read is currently now while waiting for the drama episodes to come out.

Leave a reply to juli Cancel reply