Fangirling Chinese Novels


Don’t be So Proud (别那么骄傲) – Chapter 1.1


Thanks everyone for their comments and support. Sorry, I do not have time to reply each of you but I do read them. I am working hard on chapter 2 now so do be patient.

Hi, my name is Nutty and I am a new translator here. I can read Chinese but it is only so-so. I love C-novels and will like to try my hand at translating so I begged peanuts to give me a chance. I’ve chosen this book called Don’t be So Proud from shushengbar due to its nice cover and being recommended by Ding Mo since I am a big fan of her books. I also like Gu Man’s novels and wanted to translate Blazing Sunlight but it is peanuts’s ‘baby’ so I don’t want to touch it. I hope nobody will touch my ‘baby’ as duplication is such a waste of scare resources.

骄傲 should not mean “arrogant” unless you add a clarifier after. I know the dictionary definitions include “arrogance” but that’s because they’re accounting for clarifiers following. Hence I’ve changed the title slightly to reflect the Chinese title more accurately.

I’ll try my best to update as often as possible but I may not be able to do so since I am involved in many other stuff such as studying, working part-time, reading, watching drama etc. Thus please be patient. I will be reading as I am translating. If you have read this book or you cannot wait and read ahead, please don’t post any spoilers. Enjoy!

Continue reading