Fangirling Chinese Novels


Best to Have Met You (最美遇见你): 100 Questions & Answers Part 2


Happy Chinese New Year from hoju and me. She helped me to translate most of the X & R-rated parts lol. Since this is rated for Matured Adult only, it is restricted to those above 21 years of age. If you are younger than that, come back when you are all grown up 😛

Continue reading



Best To Have Met You (最美遇见你) — Weibo Random Scenes #1


This novel also has a lot of random scenes posted in weibo & I picked a few of the shortest to translate. Hope you like them. The pictures are also from Celine’s weibo.

Merry Christmas & Happy New Year to my friends and foes alike as well as the readers of this blog 🙂 🎄🎅

Continue reading


Best to Have Met You (最美遇见你): 100 Questions & Answers Part 1


December & January are known as the holiday season so the blog will be taking its winter break. Occasionally I’ll post something if I’ve the time to translate. I managed to translate half of the 100 Q & A on Best to Have Met You with the help of hoju. Thus enjoy the interview with Mo Ting & An Ning 🙂

Continue reading


Best To Have Met You (最美遇见你) – Epilogue 2

This is the final epilogue on the couple in the first publication of the novel. I’ve already written that I won’t be translating Mao Mao and Zhou Jin Cheng’s epilogues because they are very long, irrelevant and boring so you are missing nothing. Here is the long awaited translation of the famous love letter confession.  Come back next year for the so-called sequel 🙂

Continue reading


Best To Have Met You (最美遇见你) – Epilogue 1

Plaza Mayor in Central Lima, Peru

Anybody missed Mo Ting and An Ning? This is a strange epilogue. The author could have written a romantic and funny honeymoon but I don’t know why she wrote such a weird one like an advertisement for Lima tourism. Anyway I still translated it for completeness sake. Is there any reader from Lima? The next epilogue will be more interesting on Xu Mo Ting’s confession love letter which will be posted in July, after my long vacation 🙂

Continue reading


Best To Have Met You (最美遇见你) – Chapter 15.3


At last, the translation of this novel is finished. I translated this partly for Bong because her Vietnamese version is incomplete. This is why she has been searching pictures for me. I also want to thank hoju for her invaluable help when I don’t understand some Chinese words even after consulting the dictionary or I don’t know how to phrase something into understandable good English.

Although the novel has ended, there are still plenty of epilogues so don’t run away yet 😛 But update will be slow so do be patient. For your information, I’ll only translate the epilogues on the OTP (One True Pairing).

I also want to take this opportunity to request the readers not to save any finished novels in this blog in pdf, epub or any format which can be widely distributed or shared. It is our preference to have only 1 true copy online which we will make continuous revision when needed. You may have kind intention to share around but please respect the wish of the translators.

Wishing the readers a Happy Lantern Festival!

Continue reading


Best To Have Met You (最美遇见你) – Chapter 15.2


This is the second last post of the novel but is the ending for the online version of the novel. Lucky you, I’ll translate the last chapter which is in the printed copy of the novel as the next post.

Coincidentally, in the novel as well as in real life, the Chinese will be celebrating Lunar New Year of the Monkey for 15 days. Thus I will use this opportunity to wish the readers, ‘Gong Xi Fa Cai’. A big thank you to Bong for making this nice cover picture and all the pretty new banners.

Continue reading