Fanatical

Fangirling Chinese Novels


28 Comments

The Journey Of Flower – Chapter 1

7272677fc8e1fdgw1egxf94j64pj20m80xcafz

Trailer in Chinese. Trailer with Viet subs. Trailer in English.

Peanuts: The troublemaker lidge has decided to make it on her own & has set up her own blog so go there to continue reading the translation 🙂

lidge: To celebrate the release of the trailer for The Journey Of Flower, I’ve translated chapter 1 of the novel from which the drama is based on. Thanks to Peanuts for finding the cute pics below. I approve!! 😀

Peanuts: I better put a word of warning here that there is high probability that this translation will not get finished so don’t come and complain to me as lidge is independent from me, as well as the blog :P. Anyway, do support lidge & her quest to conquer Wallace Huo, lol.

lidge: Yes, I’m afraid I don’t have a lot of time to work on this project because I’m busy trying to get Wallace Huo to marry me 😛 :D.

Continue reading


60 Comments

Adapting Novels to Dramas/Movies

imageb8ac5682d158ccbf5fa420e91bd8bc3eb03541bfimagesCAE6KWPG

I know I posted this feature twice before but I’ve since modified and expanded it so the information is very current. I don’t like to make lots of posts:P I also have changed one of the cover picture so can you spot which one lol? Okay, now I’ve changed another cover picture because bongsd asked me to change Xiao Xiao’s clothes, LOL.

I am going to jump on the bandwagon and give you a preview of what up and coming c-dramas you can expect appearing on your screen soon. However my focus will primarily be on Chinese novels that have or will be adapted into dramas. They are sitting on quite some finished stock. In the meantime, some books are in the process of being filmed while some book copyrights have been sold. If you are interested in the stories, there are links to the book bar or external sources. If there is a trailer or any video, the link is in bracket. This post will be constantly updated with the latest information.

Continue reading


82 Comments

50 Most Influential Chinese Romance Internet Novels

6ffe98b6tw1dri2kxus4ej

I am back, anyone miss me, lol? I could have posted this earlier but was waiting for Lidge’s comments. I think because she has been reading Gu Man’s latest book so she is slow like a tortise, haha…I am following up on my top 35 Guys with 50 Influential Novels. There is a bit of overlap. I don’t really agree with some of their rankings or inclusion but to each its own. I have not read a fair bit of them especially the ancient novels but Lidge is worse than me, haha. Okay, all shall be unveiled now………….

[Hui3r – Just came back from a long hiatus, so hijacked this post for a bit to add in my two cents. peanuts recced me some books she wont touch with a 10 foot pole for various reasons, but I dutifully finished. x____x]

Continue reading


72 Comments

75 Most Popular Chinese Romance Internet Novels

mzl_aanxvnor_1024x1024-65

Officially Feb 12, 2014 is the blog’s 1 year anniversary. However, I posted my first article on Feb 17 so I’ll consider that day as the anniversary. Hui3r aka Jessy was the one who set up the blog and did most of the writings initially. I never intended to do much except as a guest writer once in a blue moon. Like the plot of a promising novel that trainwreck, I ended up blogging all alone now. Sob, sob, such sad fate:( Thus, thank you to the support of my readers to keep me going. Oh, what a coincidence this is my 100th post. I can’t believe that I’ve been so hard-working. No wonder I am exhausted:P

As a present, I am posting something akin to the bestseller of this blog, the 50 Most Influential Chinese Romance Internet Novels. The ranking should be taken with a grain of salt as I am not sure of the sampling involved. Also, different people has different taste so you may not agree with the ranking or your favourite book didn’t even make it to the list. You should utilise the comment function here to voice your disagreement, or agreement. I’ve included the genre, A = Ancient or M = Modern and whether it has HE = Happy Ending, OE = Open Ending or BE = Bad Ending to help you pick your novels.

Continue reading


11 Comments

How Your Favourite Novelists Look Like? – Part 2

2009316162512

Have you ever wondered how your favourite Chinese novelists look like? I have decided to become a private detective like Sherlock Holmes for a few days to research and dig out their photos for you. I have tried my best but I cannot guarantee all those pictures are real. Some authors have many pictures available online and I have chosen those which look the most natural and clear. Curiosity kills the cat so you’ve been warned:P

I have written part 1 last month and this is the second and final part of the feature. This part may not have as many famous authors as part 1, it still has many up-and-coming authors as well as famous authors such as Feng Nong and Fresh Guo Guo.

Continue reading


19 Comments

Chinese Novels Adaptation Manhua (Comic – 小说漫画)

201192102652946

Since I was young, I love to read funny English comic books. I guess there is where I got my sense of humour, lol. Therefore I pay close attention to any novels that have or will have manhua adaptations. Unfortunately, I can’t read Chinese and also cannot use google translate to read to me. Thus, all I can do is look and enjoy the drawings. However, I don’t have much artistic gene in me so my taste in art as well as my comments will be questionable.

Recently, there seems to be a trend to adapt novels into manhua. I feel really excited to see my favourite novels with pictures. For those who can read Chinese and like manhua, you can take a more detailed look here. I’ve only heard of some of the novels and I think all of them are ultra long. I will cover those not on that website as well as those books posted in the bar. I have also included the links to them (the one in brackets are manhua raw links) so if you need further info or possibly translated links, check out the book bar. If I didn’t include a link for English translation, it means there is none. Do bear in mind, not everything in Chinese has been translated into English. Feel free to share your view or leave a comment for those I have left out.

Continue reading


90 Comments

Hua Qian Gu (The Journey of Flower) Novel Summary & Spoilers – 仙侠奇缘之花千骨

HQG

Please direct any enquiries or comments to lidge who is a HQG as well as WH’s expert :This is my personal blog so I am entitled to write my bias opinion. I do not like the novel so I did not finish the novel or watch the drama. You have the freedom to disagree with me in a constructive and polite manner. But any rude comment which amounts to personal attack will be deleted.

This book is ranked number 9 on the old top 100 Chinese Romance Novels poll which you can find on hamster’s blog. However I have never really like xian xia book because they are the hardest to understand. I am probably doing this feature to bash Bai Zi Hua so you have been warned. Serendipity said my teacher phobia is well-known in shusheng bar, haha. For your information, I have only heard 20% of the story but I have read the summary. Currently, I am waiting for the better quality audio book to be released.

I’ve written a summary including the ending, so you will be spoiled. I have also included some of the most memorable quotations spoken by the lead characters as well as an English translated MV. Actually I feel this is one of the better written xian xia book, definitely better than Chong Zi, thanks to the awesome supporting males and a little worm, lol.  I drafted this feature a long time ago but it has taken me ages to finish it so please excuse its poor quality as I have forgotten a lot of stuff:(

According to what I have read the leads for the drama adaptation have been decided. Zhao Li Ying will be Hua Qian Gu and Wallace Huo will be Bai Zi Hua. The drama will be quite different from the novel because the setting will change from xian xia to wuxia. For your information Hui3r is a devoted Wallace Huo’s fan:P Also, make sure you read queenanon’s comments below because she has written very detailed review and analysis of the novel. She is a superfan of this novel so her writings are heaps better than mine.

Latest Update: According to my source who is crazy about this drama as well as Wallace, Hua Qian Gu will be filmed as a fantasy drama just like the novel but they will also film some wuxia parts. Thus, if the fantasy drama doesn’t pass SARFT’s censorship, then they’ll re-edit it to be a wuxia drama in order to be aired on tv. However, the fantasy version which is exactly like the novel will be released to overseas audience. A looney WH’s fan is translating the book into English so if you want to read it, click here.

Continue reading